斗志昂扬的远古战歌:《无衣》
郑文
作 品
岂曰无衣?与子同袍。王于兴师,修我戈矛,与子同仇。
岂曰无衣?与子同泽。王于兴师,修我矛戟,与子偕作。
岂曰无衣?与子同裳。王于兴师,修我甲兵,与子偕行。
讲 解
本诗选自我国古代第一部诗歌总集《诗经》。《诗经》里的诗,大约流行于公元前六世纪左右,共305篇。从诗的体制来看,《诗经》中的诗可分为“风”、“雅”、“颂”三种,“风”主要是当时各国的民间歌谣,“雅”和“颂”则主要是贵族和朝廷的作品;从诗的表现手法来看,主要有“赋”、“比”、“兴”三种,“赋”是铺叙,“比”是比喻,“兴”是先说他物以引起所咏之词。《无衣》是2500年前秦国(今陕西、甘肃一带)有名的爱国诗篇。
《诗经》中的诗基本上是四言诗,即四个字一句。内容多半直接反映现实生活。在结构上,由于《诗经》中的诗是与歌甚至舞结合在一起的,所以多用复唱的形式,如《无衣》即分三章,每章字句节奏基本相同,只换少数词语,反复咏歌。后来,诗与歌渐渐分离,就很少用这种形式了。
“岂曰”:难道说。“子”:你。“同袍”:同穿一件战袍。“于”:同“乎”,助词,在此相当于“啊”的语气。“兴师”:兴兵打仗。“戈矛”:古代两种长柄的武器。“泽”:内衣。“戟”(音‘几’):一种兵器。“偕(音‘斜’)作”:一起行动。“甲兵”:盔甲和兵器。“偕行”:一同上战场。
翻 译
难道说我没有打仗的衣服吗?我要与你同穿一件战袍。君王啊要出兵打仗了,赶快修理好我的戈和矛,你的仇敌就是我的仇敌。
难道说我没有打仗的衣服吗?我要与你同穿一件内衣。君王啊要出兵打仗了,赶快修理好我的矛和戟,让我们一起行动。
难道说我没有打仗的衣服吗?我要与你同穿一件衣裳。君王啊要出兵打仗了,赶快修理好我的盔甲和兵器,让我们共同上战场。
联系现代汉语
“岂有此理”:难道有这样的道理吗?“兴师动众”:“师”解释为很多的人;“出师不利”:“出师”比喻开始做一件事。“大动干戈”:“干”古代指“盾”,也是一种武器。“止”“戈”为“武”,可见用兵是为了争取和平。“化干戈为玉帛”:喻变战争为和平。“同室操戈”:比喻兄弟争吵或内部纷争。“同仇敌忾”:满怀怒火共同对敌,这个成语与此诗有关。“白头偕老”:夫妻共同生活到老。
无评语:
读者的评论:
用户名:guest(临时用户) (如果希望使用自己的用户名留言,请登录)